Сейчас в пределах Украины стало опасно изъясняться по-русски. Нередко можно нарваться на фразу: «Не розумию собачьей мовы». Дискриминации подвергается всё, от деловых бумаг до песен. Хотя некоторые политологи прозападного взгляда представляют картинку с точностью до наоборот. Так в программе «Право голоса» русофоб Андрей (фамилию, к сожалению, не помню) с пеной у рта доказывал, что говорящих по-украински на востоке страны чуть ли не убивают. Правда, конкретного примера не привёл ни одного.
А что правительство Киева сделало за двадцать с лишним лет, чтобы в остальных странах могли понимать «украиньску мову»? В дни моей юности я хотя бы раз на дню, слышал украинскую песню. Где теперь современные Гнатюки и Кондратюки? София Ротару забыла свою «червону руту». На полках книжных магазинов, пусть и в переводе, не выводились произведения классиков Украины. В 1986 году, когда мы всей семьёй были в Крыму, нашёл фантастику В. Зайца и стихи Т. Шевченко на родном языке. Сам с удовольствием читал и дочка в тексте разобралась.
А вот в 2013 году знакомый, ездивший в Полтаву, с трудом отыскал для меня текст поэмы «Энеида» в переводе гения Украины И.П. Котляревского. Замечательный дуэт Юрия Тимошенко и Ефима Березина (Тарапунька и Штепсель) гремел не только по Союзу, но за пределами его. Вот когда можно было всё понять без перевода. И оседала в сознании человека певучая украинская речь. Нынешние «Кролики» команда неплохая, но до их уровня не поднимутся.
Не секрет, что украинский язык не имеет широкого распространения по свету. Поэтому лидеры в Раде и правительстве «незалежной» вещают в мир, кто пограмотней, на английском, остальные сбиваются на русский. Даже полемику меж собой перемежают русскими междометиями.
Так что пподнимите значение украинской словесности хотя бы до советского уровня!
А всем, кто считает наш Великий и Могучий «собачьей мовой», отвечу фразой Тарапуньки: «Не гавкай!»
Николай Болотов
г. Вологда